美国正式重新加入《巴黎协定》(美国美中報導)

2月19日,美国正式重新成为《巴黎协定》的成员国。阅读布林肯国务卿声明的全文:

1月20日,拜登总统于就任首日签署文书,使美国重返《巴黎协定》。根据《协定》条款,美国于今天正式重新成为《协定》的成员国。

《巴黎协定》是一项前所未有的行动框架。我们知道这一点,是因为我们帮助设计了它并使之成为现实。《协定》的目的既简单又广泛:帮助我们所有人避免灾难性的全球变暖,同时提高世界各地应对我们已经看到的气候变化的影响的复原力。

虽然2016年我们加入《协定》意义重大,如今我们的重新加入同样意义重大,但我们在未来数周、数月和数年的行动甚至还要更加重要。

你们已经看到并将继续看到我们将气候变化纳入我们在各个层面上最重要的双边和多变对话之中。在这些对话中,我们在问其他领导人:我们如何才能一起做更多?

气候变化和科学外交绝不能再变成我们外交政策讨论的“附加项”。应对气候变化带来的现实威胁以及聆听我们的科学家在我们的内政外交政策优先事项中占有中心地位。在我们有关国家安全、移民、国际健康卫生工作的讨论中,以及在我们的经济外交和贸易会谈中,它们是至关重要的。

我们正在全方位地重新与世界进行接触,包括通过总统将在4月22日举办的领导人气候峰会。时间再放远一些,我们非常期待与英国和世界各地其他国家一起努力,使COP26气候峰会取得成功。

https://china.usembassy-china.org.cn/zh/the-united-states-officially-rejoins-the-paris-agreement-cn/

The United States Officially Rejoins the Paris Agreement

On February 19, the United States officially became a Party to the Paris Agreement again. Read more in this statement from Secretary Blinken:

On January 20, on his first day in office, President Biden signed the instrument to bring the United States back into the Paris Agreement. Per the terms of the Agreement, the United States officially becomes a Party again today.

The Paris Agreement is an unprecedented framework for global action. We know because we helped design it and make it a reality. Its purpose is both simple and expansive: to help us all avoid catastrophic planetary warming and to build resilience around the world to the impacts from climate change we already see.

Now, as momentous as our joining the Agreement was in 2016 — and as momentous as our rejoining is today — what we do in the coming weeks, months, and years is even more important.

You have seen and will continue to see us weaving climate change into our most important bilateral and multilateral conversations at all levels. In these conversations, we’re asking other leaders: how can we do more together?

Climate change and science diplomacy can never again be “add-ons” in our foreign policy discussions. Addressing the real threats from climate change and listening to our scientists is at the center of our domestic and foreign policy priorities. It is vital in our discussions of national security, migration, international health efforts, and in our economic diplomacy and trade talks.

We are reengaging the world on all fronts, including at the President’s April 22nd Leaders’ Climate Summit. And further out, we very much looking forward to working with the United Kingdom and other nations around the world to make COP26 a success.

分享: